According
to Hedge there are 6 types of knowledge that allow readers to guess the
meanings of unknown words in the text. I find this idea quite interesting, so I
have decided to check if it is really so and if it is applicable to the real
life.
In the
lesson notes to Module 4 we were suggested to have a look at 2 websites in
foreign languages (Czech (www.zvedavec.org) and Greek (www.agelioforos.gr).
And it was really amazing to see yourself what complete beginners feel when
they are asked to read a text.
I know neither
Greek nor Czech. I am not familiar with the Greek alphabet, so it is impossible
for me even to read a text. Czech is a Slavic language, so as a Russian-speaker
I can understand meanings of a few words. Besides grammar rules of the Czech
language are a bit similar to Russian, so sometimes I can identify syntactic
functions of unknown words. That is why to maintain the experimental integrity I
decided to add one more language: Finnish (www.hs.fi). I do not know it
either and it is not close to any language I know, but at least its script is
familiar to me.
So let’s
have a look at Czech, Finnish and Greek news websites in the light of Hedge’s
theory of 6 types of knowledge.
Type of knowledge
|
Definition
|
Czech
(script is familiar, some prior knowledge of grammar and vocabulary)
|
Finnish
(script is familiar, no prior knowledge of grammar and vocabulary)
|
Greek
(script is not familiar, no prior knowledge of grammar and vocabulary)
|
Syntactic
knowledge
|
The knowledge
of grammatical relations of words within a sentence that allows a reader to
guess a possible part of speech of the unknown word
|
“Láska k
národu”
Noun
(subject) + preposition + noun (object)
|
-
|
-
|
Morphological
knowledge
|
The
knowledge of morphological rules and laws of morphological parsing that allows to identify a semantic field.
|
“a pomocí”
“ na
pomoc”
Different
grammatical cases of 1 word
|
-
|
-
|
General
world knowledge
|
Extralinguistic
knowledge that allows a reader to guess the meaning relying on his personal
experience and intuition
|
My
general knowledge of news websites structure allows me to understand, that “sobota”
is Saturday and “únor” is February
|
My
general knowledge of news websites structure allows me to understand, that “uutiset”
is news
|
My
general knowledge of news websites structure allows me to understand, that “Σάββατο” is Saturday and “Φεβρουαρίου” is February
|
Sociocultural
knowledge
|
Knowledge of social and cultural peculiarities
|
The section “Zábava” contains the following subsections: Anekdoty,
Humor, Kultura. Relying on my sociocultural knowledge I may assume that “Zábava”
means entertainment.
|
-
|
-
|
Topic
knowledge
|
The
knowledge of a text theme may allow a reader to make suggestions concerning
unknown words
|
-
|
-
|
-
|
Genre knowledge
|
The
knowledge of a text genre may allow a reader to make suggestions concerning general
ideas of what the text is about
|
Top texts
on news websites are usually about political or economic issues
|
Top texts
on news websites are usually about political or economic issues
|
Top texts
on news websites are usually about political or economic issues
|
So, these 6
types of knowledge really work when you have some prior knowledge of a foreign
language. In this case you can apply both systemic knowledge (# 1, 2) and
schematic knowledge (# 3, 4, 5, 6). But when you are not familiar with a
foreign language at all (and it doesn’t actually matter if you know its script
or not), these 6 types of knowledge will not help you to read and understand
texts. May be to some degree you can rely on the schematic knowledge, but just
to identify some single elements, but not the general idea of the text.
I probably would not have been able to identify quite as much as you did. As you said, it does seem to be the case that when you are not familiar at all with a foreign language, the schematic knowledge doesn't give you a satisfactory amount of clues.
ReplyDeleteHowever, I think schematic knowledge would help more when you are actually learning a language; then you can fit what you are learning into your pre-existing schematic knowledge.
This was a very interesting exercise that you did.
-Linda
Thank you very much for this Margarita.. it does seem that your considerable insight into the language learning process finds great expression in analytical exercises like these.
ReplyDeleteI did recognize "Σάββατο" and Sabadato because "Sabado" in Portuguese and Spanish is Saturday.. :0 yay Indo European cognates...
I always enjoy reading your postings! Keep up with the awesome work.